È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Matteo 1,25 "non la conobbe fino a quando..."

Ultimo Aggiornamento: 21/08/2023 17:35
Autore
Stampa | Notifica email    
01/09/2013 10:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Matteo 1,25
NT in greco traslitterato:
Mat 1,25 kai ouk eginôsken autên heôs hou eteken huion; kai ekalesen to onoma autou Iêsoun.

C.E.I.:
Mat 1,25 la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù.


Darby:
Mat 1,25 et il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté son fils premier-né; et il appela son nom Jésus.


Diodati:
Mat 1,25 Ma egli non la conobbe, finchè ebbe partorito il suo figliuol primogenito. Ed ella gli pose nome Gesù.


Nuova Riveduta:   
Mat 1,25 e non ebbe con lei rapporti coniugali finché ella non ebbe partorito un figlio; e gli pose nome Gesù.


Vulgata:
Mat 1,25 et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum


Traduzione Letterale:

 ...non la conobbe fino a che non diede alla luce un figlio e Giuseppe gli pose nome Gesù

(alcuni manoscritti aggiungono: "primogenito").

Nella traduzione di Mat.1,25 della LDC, (concordata ) troviamo:

E senza che avessero avuto fin allora rapporti matrimoniali, Maria partorì il bambino e Giuseppe gli mise nome Gesù.

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Mat 4,5-7 ... Allora il diavolo.... gli disse: ... sta scritto: ... Gesù gli rispose: «Sta scritto anche:...
 
*****************************************
Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:01. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com