iIn tutti i testi originali del Nuovo Testamento originale greco, non si trova MAI riportato il Tetragramma YHWH, ma sempre e solo il termine KIRIOS che in inglese risulta correttamente tradotto LORD.
Mentre la TNM introduce il termine "Geova" oltre 230 volte al posto del termine SIGNORE che è la traduzione corretta in italiano del termine originario.
Siccome il termine KIRIOS=LORD= SIGNORE nel Nuovo Testamento è riferito a volte al Padre, a volte al Figlio, a volte allo Spirito Santo, se si traduce con "Geova", che è inesistente nel testo originario, si rende anche impossibile capire a chi lo scrittore sacro si sta riferendo effettivamente. Si riporta solo qualcuna delle tante pagine dove è stata operata questa arbitraria traduzione.
[Modificato da Credente 30/06/2013 11:22]