00 14/09/2017 17:11

 


Tra i tanti brani biblici tradotti dalla wts per non far capire il vero significato, vi è anche quello di Gv.8,24-25 che nella loro "bibbia" risulta così: 24 ... Poiché se non credete che sono io, morirete nei vostri peccati”.+ 25 Perciò gli dicevano: “Chi sei tu?” Gesù disse loro: “E perché mai vi parlo?


I due versetti, così costruiti dalla wt non fanno emergere che Gesù si stà autoproclamando l'IO SONO (senza altre specificazioni), è cioè l'Essere sussistente, senza del quale nessuno potrebbe sussistere; Egli afferma infatti che se non si crede che Egli è l'IO SONO, moriranno nei loro peccati.
La wt, traducendo "sono io" anzichè IO SONO (da EGO EIMI nell'originale greco), fa perdere questa connotazione divina, peculiare di Gesù, che ha lo stesso significato del Tetragramma).
Nel verso 25 i giudei, per spingere Gesù a definire meglio la sua autoqualifica di IO SONO, gli pongono appositamente la domanda: "chi sei tu?", in altri termini chiedono a Gesù: tu dici che sei IO SONO, ma finisci di definirti:chi sei realmente?, 
La risposta di Gesù, a questo punto, di fronte ad una tale fatidica e cruciale domanda, doveva essere quantomai esplicativa e risolutiva.
Ma ancora una volta la traduzione dell wt , intorpida i termini e non consente di comprendere la risposta di Gesù.
La traduzione del testo originale presenta diverse possibili ricostruzioni della frase, ma è chiaro che una traduzione priva di significato deve essere rigettata e prendere quella che ha un senso compiuto e rispetti al contempo il testo originale. Ecco perciò che le traduzioni più accreditate rendono così il testo alla lettera:
8:25 œlegon {domandarono} oân {allora} aÙtù {gli}, sÝ {tu} t…j {chi} e� {sei}; e�pen {rispose} aÙto‹j
{loro} Ð „hsoàj {gesù}, t¾n ¢rc¾n {per l' appunto} Ó {quel che} ti {-} kaˆ {-} lalî {dico} Øm‹n {vi}; |{sono} 

Vale a dire che Gesù riconferma quello che aveva appena poco prima espresso di se stesso e cioè che Egli è IO SONO senza altre specificazioni.
Ma questo la wt non lo fa capire così come dalla traduzione che ha fatto del Tetragramma non ha fatto capire che il DIo che si era rivelato a Mosè era proprio l'IO SONO.