00 13/02/2014 11:11
11. La grande casa
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)

Io cammino per il mio sentiero
ma sono infiniti i sentieri di queste valli
altri piedi calpestano gli altri sentieri
ma dove vanno queste valli?

Là… dove porta il cammino?
Là… gli infiniti cammini? Là…
Io non so se è un ricordo
o un’immagine nella mia mente 
ma ho visto

Che allo sbocco dei sentieri c’è 
la grande casa della terra 
che allo sbocco dei sentieri c’è
la valle della casa degli uomini

Armonia: tutto è bellezza lì
la casa dell’armonia: costruire insieme
vita dell’armonia.

E alla fine del lavoro
la sera raccontarci di noi

Che allo sbocco dei sentieri…

Armonia…

Là… nella valle lontana
Là… verso la grande casa. Là…
Ma scendendo nelle valli 
s’incrociano i nostri sentieri

Allora è qui dove c’incontriamo noi 
la grande casa della terra
Allora è qui dove c’incontriamo noi 
la valle della casa degli uomini

E l’immenso cielo, quello è il tetto 
le foreste verdi i suoi tappeti
i venti trasparenti sono le pareti 
della grande casa degli uomini

Non è laggiù, ma dove c’incontriamo noi
la grande casa della terra
Non è laggiù, ma dove c’incontriamo noi
la valle della casa degli uomini

Le sue fondamenta sono roccia
s’innalza sull’amore, quello vero
solo l’amore può.

Torna su
12. A thousand shades of harmony
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)

Oh where will my path lead me 
for I long to find a world
where all will live together 
like the notes of this song 
that fly as free
as the wind o’er the sea
but when blended together 
they form an only song

Oh when we played together 
our flute and harp were one 
silver spirals gleaming
on a turning wheel
But when the song is over 
our paths go different ways 
and the notes of our melody 
are lost on the wind

It’s a time I must be leaving 
let me leave my harp 
Heaven knows where
this road will lead me 
but I must travel on
Yes, I’ll travel on till I find 
the place where we 
were all meant to be,
where time will never more destroy 
the ancient beauty of our harmony

Yes I’m sure that somewhere I’ll find 
that world where we’ll all be one 
where no depths can ever divide us 
all we have we’ll share
Like living notes our lives will blend 
to form together an only song,
the song of a world where we’ll all be 
a thousand shades of a new harmony

Torna su
13. Il sogno dei popoli
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)
[vers. ITA]

(strumentale)

Torna su
14. La fiesta
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)
[vers. ITA]

No, no es así. La realidad es distinta 
Oh! No, no, no es así
Si miras a tu alrededor 
la realidad es distinta

Viviendo en el trjín de la ciudad 
corriendo siempre a gran velocidad 
no veo a la gente que a mi lado està 
y me siento sola

Gris es mi trabajo, siempre igual
monótono, con muebles de metal
escribiendo largas listas sin parar
como un “robot” que no sabe soñar

Y si busco un poco de alegría
en las miles luces que iluminan la ciudad
veo que son luces falsas, frías, de neón
que pronto se apagaràn

Rio bailando al ritmo más loco 
para tratar de olvidar
pero cada vez más fuerte
es la sed que yo siento de felicidad

Y confieso que mi vida está vacía 
la fiesta, el gozo, el amigo 
duran un instante y sola termino

La moda es para mi como un disfraz
me siento más simpatica y locuaz 
con vestidos caros para deslumbrar 
todo una farsa

Porque después con nadie puedo hablar
de mis problemas con sinceridad
Caras de cemento solo puedo hallar 
sin sentimientos para los demás

Y a veces cuando cae la noche
Sola me pregunto ¿dónde se podrá
encontrar una fiesta que no acabe nunca
donde sean hermanos los hombres al fin?

Y aunque al despertarme el mundo 
me diga que esa fiesta es irreal
trataré de realizarla como pueda 
hasta que sea verdad

Che allo sbocco dei sentieri c’è 
la grande casa della terra 
che allo sbocco dei sentieri c’è
la valle della casa degli uomini

Armonia: tutto è bellezza lì
la casa dell’armonia: costruire insieme
vita dell’armonia.

Torna su
15. Tutto passa
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)

Sordo rintocco che spezza il mio canto
fuochi d’artificio di una festa di morte
La mia famiglia smembrata 
fra pareti di ghiaccio 
la nostra casa su una terra squarciata

Allora tutto passa, allora tutto finisce
la ruota della storia del mondo 
gira sempre così, così
attorno all’assurdo

Sforzi soffocati senza pietà
da una palude d’apatia
Sogni frantumati contro la realtà
di una muraglia d’egoismo 
Credevamo d’avere davanti a noi
un futuro spalancato alla vita
per sterzare il cammino del mondo
verso la speranza
Cercavamo qualcosa che non muore 
per saziare questa sete infinita di felicità

Invece tutto passa, invece tutto finisce 
La ruota della storia del mondo 
gira sempre così, così
attorno all’assurdo

Eppure questo sfondo di morte mi parla
grida più forte che mai
C’è un Ideale che non muore
che nessuno al mondo può annientare
Sì, uno soltanto, uno soltanto
uno solo: tu, 
e sei 

Dio, tu che sei amore
ti trovo accanto a me 
quando tutto il resto muore 
Sì, oltre il velo del dolore
il tuo amore traspare 
e riveli ai miei occhi 
tutto un mondo che risorge 

Tu con noi la strada farai 
traccerai il cammino dell’umanità 
che costruirà la sua nuova civiltà
sull’amore, con te, che sei la vita. (2v)

Con te, che sei l’amore, con te

Torna su
16. Un nuovo sole
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)

Si leva un nuovo sole 
è Dio che è amore 

Tu mondo, svegliati 
ormai è l’alba di un sole 
che ritorna a brillare

Lascia che l’amore
come il sole del mattino sciolga la nebbia
che avvolge le case,
doni ai tuoi occhi la voglia di scoprire,
una nuova storia chiede d’incominciare
lasciala libera d’entrare nel tempo

Apri il tuo orizzonte ad un cielo che ti ama
vivi questo giorno che non morirà

Tu mondo, svegliati…

Lascia che l’amore…

Apri il tuo orizzonte all’amore.

Torna su
17. Sei tu
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)

In un mondo come questo 
cercavo chissà che 
vivevo, ma senza un perché
In un mondo come questo 
ho udito il nome mio
tu, mio Dio, chiamavi me

E da quel momento, lo sai 
è cambiato tutto per me 
Ho iniziato la strada che tu 
da sempre pensavi per me

Nel mondo ti cerco, dove ti nascondi?
Le strade, la folla, la tua voce in me 
che mi ripete: “Guarda quello che tu fai
al più piccolo lo fai a me”

Allora in quello accanto a me
 là ci sei tu
Nell’ammalato accanto a me
 là ci sei tu
Chi non ha niente, chi non sa
 quello sei tu
In chi non ha la libertà
 là ci sei tu

Allora in quello accanto a me
 là ci sei tu
In chi un lavoro non ce l’ha
 là ci sei Tu
Emarginato, dove vai?
 so che sei tu
In chi mi odia ed è contro me,
 là ci sei tu

In un mondo come questo 
tu sei sempre accanto a me 
tante genti e sono te
In un mondo come questo 
ripeto il nome tuo
e sono io che chiamo te

Fa’ che possa sempre scoprirti 
in chi soffre accanto a me
per poter col mio amore lenire 
ogni dolore del mondo

Ti chiamo, ti cerco, dove ti nascondi? 
Le strade, la folla, la tua voce in me 
che mi ripete: “Guarda quello che tu fai
al più piccolo lo fai a me”

Allora in quello accanto a me… (1 + 2)

Ci sei tu.

Allora in quello accanto a me… (1)

In ogni uomo ci sei tu
In ogni uomo ci sei tu

Torna su
18. Muwe era nammwe mulieweebwa
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)
[vers. ITA]

Muwe era nammwe muliweebwa
Muwe era nammwe muliweebwa
Muwe era nammwe muliweebwa
Oh, muliwebwa (2v)

Owomulirwana alina ab’oluganda 
banji mu nju ye (2v)
Naye mu nju ye temuli mmere
eyokuwa abagenyi be

Tubaweeko ku mmere eyaffe 
Tubawe ku mmere eyaffe (2v)

Muwe era nammwe muliweebwa…

Owomulirwana ali wano nendawo ye 
era nekigaali kye (2v)
Kubanga ayagala atuyambe okulima
Ennimiro yaffe

Tajja kusaba nsimbi kubanga 
ayagala atuwe kubibye (2v)

Muwe era nammwe … (2v)

Torna su
19. Don’t be afraid
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)
[vers. ITA]

It’s getting harder each day 
to live in a world
where you have to barricade your door
and deep inside the temptation comes
to give everything up and
go back where I was before

For where fear knocks its haunting news 
no one wants to know
where violence knives its cry 
no one wants to hear

Yet you tell me: “Do not be afraid 
of those who can kill the body yet 
cannot kill the soul

Every hair on your head 
has been counted
Can’t you buy two sparrows 
for a penny in the market? 
Yet not one falls 
from the sky to the ground 
without your father knowing
without your father caring
So don’t be afraid, don’t be afraid 
don’t be afraid”

So I go out in the morning
starting every day new going upstream 
against the current,
always finding new strength 
in your words that I say 
over and over again inside.

And when fear knocks its haunting news 
your love will disperse its power
When violence knives its cry
your peace will heal its pain

For you tell me: “Do not be afraid” 
of those who can kill the body yet 
cannot kill the soul

Every hair on your head…

Torna su
20. Per amore
Gen Verde  (tratto da “Il mondo, una casa ”)

Un crocifisso sul muro 
che cosa vuol dire? 
Che ci stai a fare Gesù, 
là sopra messo così? 
Che poi ti rappresentano sempre 
in questa strana posizione 
nudo, con le braccia aperte, 
senza difesa, piantato lì

Ma che, è il mio Signore che grida?
Il mio Dio non ha forza 
e non ha più nessuno 
e rimane lì, gli uomini ridono
Hanno inchiodato Dio, Dio, perché?

“Per amore” Cosa? 
“Per amore” Per amore di me. 
“Per amore”

Ma io chi sono per avere da Te 
un amore grande così? 
Tu, Dio, potevi godere 
nei giardini del tuo cielo limpido 
No, non posso capire 
un amore così grande, un amore così 
Per amore, amore, amore, 
amore, amore Dio
si fa come me e poi sale
si fa cieco, si fa separazione, peccato, 
si fa abbandono 
per amore

Per Te fu costruita questa terra 
d’animali e di fiori,
per Te fu dispiegato il mare, 
seminate le stelle 
Tu eri là quando le prime gocce di pioggia
dissetavano l’erba
Tu eri là quando il vento 
cantava nei boschi

E per Te la terra cominciò a girare
intorno al sole, sole nella galassia
e per Te splendette l’universo di fiamma 
per Te, amore inchiodato nel legno
per Te, amore crocifisso Dio, perché?

“Per amore” 
“Per amore” Per amore di me. 
“Per amore”

Ma io chi sono per avere…

Per amore. Per amore.