00 24/05/2013 23:36
P5240034

Anche nel versetto evidenziato il greco originale riporta: "la vostra fede in Cristo".
Nella traduzione della colonna destra troviamo:
"La vostra fede in connessione con Cristo".

Quale giustificazione vi può essere nel modificare in tal modo il testo originale che è molto più comprensibile e in italiano viene reso tranquillamente senza dover ricorrere a giri di parole che ne alterano il senso?
[Modificato da Credente 16/09/2015 19:37]