00 19/11/2016 18:08

Atti - Capitolo 10


BDG- [36]Questa è la parola che egli ha inviato ai figli d'Israele, recando la buona novella della pace, per mezzo di Gesù Cristo, che è il Signore di tutti.


INT-36 tÕn{la} lÒgon{parola} [Ön{che}] ¢pšsteilen{egli ha diretta} to‹j{ai} uƒo‹j{figli} „sra¾l {d'


israele} eÙaggelizÒmenoj{portando il lieto messaggio} e„r»nhn{di pace} di¦{per mezzo di} „hsoà


{gesù} cristoà{cristo}, oátÒj{egli} ™stin{è} p£ntwn{di tutti} kÚrioj{il signore}, 

 

TNM- in ogni nazione l’uomo che lo teme e opera giustizia gli è accetto.+ 36  Egli ha mandato la parola+ ai figli d’Israele per dichiarare loro la buona notizia della pace+ per mezzo di Gesù Cristo: Questi è Signore di tutti [gli altri].+

 

Il trucco è sempre lo stesso: parentesi quadre e all’interno il termine "altri ", In tal modo Gesù non appare più come il SIgnore di tutti, ma di tutti gli altri, meno che dei Testimoni. Si comprende bene quale portata deviante ha una tale traduzione.