00 15/05/2020 21:50




POCHI TDG SANNO CHE


La traduzione fatta negli anni 60 da Galbiati e Penna (cattolici), in tutto il Vecchio Testamento riporta il Nome divino, più probabile sulla base di tutte le testimonianze a favore, soprattutto di ebrei e che è Yahweh ( non. "geova")


Anche la wt lo sa bene, perchè lo ha ammesso in varie pubblicazioni. ma preferisce continuare ad usare un termine errato pur sapendo che è di TRADIZIONE MEDIOEVALE .



Il quale termine lo ha anche inserito arbitrariamente in tutto il Nuovo Testamento in cui non risulta MAI riportato negli originali greci.


Con questa operazione il termine greco Kirios riferito a Cristo Signore, la wt lo sostituisce con "geova" e non permette di capire che il testo si riferisce al Figlio e non al Padre.


Ecco in foto una delle pagine di Esodo tradotto da Ernrico Galbiati. Una buona traduzione che contiene anche un buon apparato di commenti in appendice per capire le pagine della Bibbia.


AI tdg che vogliono mantenere l'uso del Nome divino in modo appropriato, e vogliono anche una traduzione fatta in modo corretto alla luce degli ORIGINALI ebraici e greci, li invito a procurarsi questa traduzione, per avere un giusto riferimento ai testi biblici.










Nessuna descrizione della foto disponibile.