È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

PREGHIERE E ADORAZIONE vanno rivolte a CRISTO SIGNORE?

Ultimo Aggiornamento: 10/07/2021 14:01
Autore
Stampa | Notifica email    
26/07/2013 18:25
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Atti 9,14

"E qui ha autorità dai capi sacerdoti di mettere, in legami tutti quelli che invocano il tuo nome"

Atti 9,21

"Non è costui l'uomo che faceva strage di quelli che a Gerusalemme invocano questo nome? "

Insomma, Saulo da Tarso era il persecutore di quelli che INVOCANO (in greco "epikalouménous^ il nome di Cristo!

 Atti 22,16

"E ora perché indugi? Alzati, battezzali e lava i tuoi peccati invocando il suo nome"

 I Corinzi 1,2

"Alla congregazione di Dio che è a Corinto, a voi che siete stati santificati unitamente a Cristo Gesù, chiamati ad essere santi, insieme a tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del nostro Signore Gesù Cristo"

ATTI 7,59

E tiravano pietre a Stefano mentre faceva appello e diceva: Signore Gesù ricevi il mio spinto "

"E lapidarono Stefano che invocava Gesù e diceva: Signore Gesù accogli il mio spirito " (N.R.)

In questo versetto vi è una chiara testimonianza biblica di preghiera rivolta da Stefano, il primo martire, a Gesù Cristo. Però, questo versetto contrasterebbe, come abbiamo visto a pagina 2, con quanto la società W.T. ha scritto su "La verità che conduce alla vita eterna', e così hanno pensato di eliminare la testimonianza biblica che Gesù sia stato pregato, traducendo "epikalùmenon^ con "tare appello".

Ma, "fare appello" non e "pregare", è tutt’altra cosa. Il CD toglie volutamente il termine "invocare", che esprime l'idea di preghiera, e lo sostituisce con un vago ed indecifrabile "fare appello", che non c'entra assolutamente nulla con la situazione vissuta in quel momento da Stefano. E questo lo sa anche il CD, tanto da correre ai ripari; e, come sempre, l'ha fatto pian piano con aggiunte graduali nelle pubblicazioni. La "tecnica" e sempre la stessa: fare scivolare i testi verso soluzioni atte a persuadere i lettori che le parole utilizzate nel "tradurre" sarebbero equivalenti a quelle accuratamente evitate (ma che, invece, avrebbero dovuto usare).

Perciò, nella loro traduzione Interlineare greco-inglese (del 1969 e del 1985) hanno posto "calling upon" (mentre pregava, invocava) sotto al greco "epikalùmenon^ (mentre pregava, invocava); mentre nella colonna a fianco hanno posto "as he made appeal" (mentre faceva appello); ma c'è di più nella seconda edizione dell'Interlinear (1985) alla traduzione "appeal" hanno posto una nota in calce che dice: "Or invocation; prayer" (o invocazione; preghiera). La stessa nota, già presente nell'edizione inglese della T.N.M. del 1950, è stata poi riportata in quella italiana del 1987.

Notate che non solo confinano in nota quanto darebbe loro fastidio nel testo sacro; ma inventano che "fare appello" sia lo stesso che "fare preghiera, invocazione". Ma questo non è vero. Non esiste - nel parlare comune di tutti - tale insistita equiparazione; la quale, inoltre, posta in una piccola nota sfugge a chi ha l'occhio poco attento, ma rimane sempre pronta e disponibile al CD come utile scappatoia per "alzare polvere" di fronte ai tdG che tentassero di vedere chiaro.

Posto con le spalle al muro il CD tenta di trovare una "scappato! a", e la trova in Atti 25:11, dove lo stesso termine greco è tradotto da molte versioni proprio con "faceva appello", per cui, conclude sempre il CD, non c'è nulla di sbagliato nel tradurre allo stesso modo Atti 7:59.

Questa "scappatoia", però, si dimostra quanto mai inadeguata ed infondata, per almeno due motivi di fondo:

1. Da un punto di vista filologico;

2. Da un punto di vista contestuale.

 
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Poi dissero: «Venite, costruiamoci una città e una TORRE, la cui cima tocchi il cielo e facciamoci un NOME...Gen 11,4
 
*****************************************
Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:28. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com